Caption That Cover: Seven Miles of Chiffon - the Winner!

Book CoverOh, that cover is so fluffy, so pretty, so… dedicated in its quest to define a Yiddish word that I love: ONGEPOTCHKET. It means, basically, “Messed up, slapped together without form, excessively and unesthetically decorated.” A restaurant that is hosed down with angels, fake snow and overdone twinkly candles? Ongepotchket. Curiously flexible humans on a bed of lavender fabricplosion? Ongepotchket!

So that’s my word – but I’ve already won because I read this book and enjoyed it. So it’s time to crown the winner of the Caption That Cover contest!

First: Honorable mentions go to the following find folks and their suggested one-word descriptions:

Pamela C: gesundheit
Jayne: textilphilia
Kristi: fluffstrosity
Kaelie: Itchy
thetawnytart: tramp l’oeil
Ana: fuchsiarrhea
Jason: dry clean only

But the winner of the Caption That Cover: One Word edition is: jayhjay for “Organzasm. I read that and spit soda out my mouth – and several of you did too, if the comments are to be believed. JayHJay, email me at sarahATsmartbitchestrashybooksDOTcom with your mailing address and the bookstore of your choosing. I’ll send a copy of the book and a $25 gift card to said bookstore.

Congrats and thank you everyone for playing along!

Comments are Closed

  1. 1
    Connie says:

    thank you, thank you for the spelling of Ongepotchket……one of my favorite words but didn’t know how it was spelled.

  2. 2
    EbonyMcKenna says:

    Congrats to Jayhjay – that contest was huge fun, and a bit terrifying into the bargain!

    Ongepotchket – that is a keeper!

  3. 3
    Ann Stephens says:

    I’m really sorry I missed this one, especially as my teenager took one look at it and suggested “Does this shiny ribbon make me look fat?”

  4. 4
    Diana says:


    OMG. I will have to use that word in five sentences today.

  5. 5
    jayhjay says:

    Yeah!!!! Thanks Sarah, and thanks to everyone who gave organzasm a big thumbs up!

    And my Yiddish speaking mother would definitely agree the cover is also very ONGEPOTCHKET!

  6. 6
    jayhjay says:

    Forgot to add there is no greater compliment than being able to make someone spit out their soda!  You guys have made me do it many times!

  7. 7
    lizw65 says:

    Ongepotchket-my new favorite word.  Now, can somebody post the pronunciation, please?

  8. 8
    jayhjay says:

    It is a hard word to say, especially b/c there isn’t a direct English translation for a lot of the sounds, but here is as close as I could get. My mom grew up speaking Yiddish and this is what she said:

    un – guh – pahtch – kit

    Accent is on the first syllable. The “u” in “un” is more like the double oo in “foot” than the “uh” sound.

  9. 9
    SB Sarah says:

    jayhjay is right – it’s uhn-guh-pahtch-kit, or, alternatively, ohn-gee-pahtch-kit.

    It is the BEST Yiddish word EVER.

  10. 10

    Congrats! The contest was fun.

    Perhaps this isn’t the best place to admit this, but I don’t mind the cover so much. Yes, it’s excessive and Old Skook, but I like it more than many of the man-titty-hairline-to-heaven covers that are so popular now.

  11. 11
    Literary Slut says:

    Congrats to the winners and to us for having a new word in our vocabulary.  Looking around now for something to apply it to.  Nothing in my home, of course, but I’m sure I’ll spot something as I move about Tucson.

  12. 12
    Lynn S. says:

    That cover looks like scrapbook heaven and my word for it would have been tullerious but I was late to the party.  On the flexible front, I would have you ponder the cover for Her Ladyship’s Companion.  Where is his other leg?  And what the heck happened to his torso, I think he might be two cans shy.

    Love ongepotchket, great meaning and fun to say.  One of my favorites is sine qua non, so much better than prerequisite.  Now if I just knew how to pronouce organzasm.  The couple up there appear to be in the midst of a lavenderiffic one.

↑ Back to Top